Yahooショプ
Yahooショプ

顧問 ベリーベスト法律事務所

海外中古ドレス取引注意点

海外との取引の注意点
①荷物がちゃんと届くか心配ですね。支払いは済んだのに荷物はちゃんと届くのかしら?('_') そんな人はPaypalを!荷物が届かなかった場合 Paypalが窓口となり販売者に問合せをしてくれます。荷物が届かず問い合わせに回答の無い販売者の場合きちんとPayplaが定めた期間内にクレーム を入れれば送金はストップされます。日本語対応してくれるのも嬉しい点です。

②関税や送料にも注意しましょう。
関税は荷物に添付された請求書(インボイス)をもとに請求されます。10~20%程度です。入国の際に消費税もかかります。(8%)
荷物受け取り後使用した配送業者経由で請求が来ます。

*個人間の取引の場合関税がかからないケースもあるようですが、基本的に支払うものと認識しましょう。

送料は輸送手段により異なります。DHLやフェデックスは少々割高ですが早くて比較的荷物のトラブルが少ないです。EMSは上記2社よりも若干時間はかかりますがよく使われる手段で、一般的にEMSのほうが安いです。
船便は非常に安価ですが30日以上かかる事もあり、しかも小さな荷物の場合紛失の可能性もありますので高価なドレスを輸入するのには適しません。

③状態の確認
出来るだけ最新の写真を撮影して見せてもらうなどして購入前に疑問点を解消しましょう。

海外のSNSではダンサー間の直接取引が良く行われています。
トラブルを避け快適な取引を楽しんでください☆

*取引で発生するあらゆる責任は販売者・購入者にあります。ご了承の上取引を行ってください。

*Facebook掲載者に直接メッセージを送って詳細を問い合わせてください。

使える英会話

『問い合わせに必要な英語初級編』
'How much is this dress?'

ドレスの価格を教えてください。


'How many times did you use this dress?'

何回着用しましたか?


'Could you tell me the size of this dress including your height?'

あなたの身長も含めドレスのサイズを教えてください。


’Could you show me the other pictures of this dress recently?'

このドレスの最近撮った他の写真も見せてくれませんか?


'Is this price including the shipping fee to Japan from your place?'

日本までの送料は含まれますか?


'Could you tell me the total price of this dress including shipping fee to Japan?'

送料も含めたトータルプライスを教えてください


'Can I use Paypal?'

ペイパルは使えますか?(初回取引にはペイパルが良いと思います。)